TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:06:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第三十五 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập ngũ     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之十四(三十三天之十一) quán Thiên phẩm chi thập tứ (tam thập tam thiên chi thập nhất ) 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見三十三天二十九地。名曼陀羅。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến tam thập tam thiên nhị thập cửu địa 。danh Mạn-đà-la 。 眾生何業生此天中。彼以聞慧。 chúng sanh hà nghiệp sanh thử Thiên trung 。bỉ dĩ văn tuệ 。 見有善人順法修行。以正直心。不惱眾生。實見業果。 kiến hữu thiện nhân thuận Pháp tu hành 。dĩ chánh trực tâm 。bất não chúng sanh 。thật kiến nghiệp quả 。 清淨持戒。常樂持戒。離於諂曲。如煉真金。 thanh tịnh trì giới 。thường lạc/nhạc trì giới 。ly ư siểm khúc 。như luyện chân kim 。 清淨無垢。正見修行。受持善戒。畏未來世。 thanh tịnh vô cấu 。chánh kiến tu hành 。thọ trì thiện giới 。úy vị lai thế 。 布施修福。所謂見有修禪比丘欲斷魔縛。 bố thí tu phước 。sở vị kiến hữu tu Thiền Tỳ-kheo dục đoạn ma phược 。 盛夏熱時。流汗熱渴。施石蜜漿。或施拂扇。 thịnh hạ nhiệt thời 。lưu hãn nhiệt khát 。thí thạch mật tương 。hoặc thí phất phiến 。 如是善人。不殺眾生。 như thị thiện nhân 。bất sát chúng sanh 。 或見獵師羅捕孔雀山鷄種種眾鳥。獵師捕得。或養或殺。或以眾鳥。 hoặc kiến liệp sư La bộ Khổng-tước sơn kê chủng chủng chúng điểu 。liệp sư bộ đắc 。hoặc dưỡng hoặc sát 。hoặc dĩ chúng điểu 。 作遊戲具。是人見之。恐其殺害。贖此生命。 tác du hí cụ 。thị nhân kiến chi 。khủng kỳ sát hại 。thục thử sanh mạng 。 放之本處。令得安樂。是名不殺利益眾生。 phóng chi bổn xứ 。lệnh đắc an lạc 。thị danh bất sát lợi ích chúng sanh 。 云何不盜。云何捨盜。見於微細業之果報。而生怖畏。 vân hà bất đạo 。vân hà xả đạo 。kiến ư vi tế nghiệp chi quả báo 。nhi sanh bố úy 。 是持戒人若河池岸邊。或於異處。見有楊枝。 thị trì giới nhân nhược/nhã hà trì ngạn biên 。hoặc ư dị xứ/xử 。kiến hữu dương chi 。 或有蜜漿。為施行人。是人渴乏。不取不飲。 hoặc hữu mật tương 。vi/vì/vị thí hạnh/hành/hàng nhân 。thị nhân khát phạp 。bất thủ bất ẩm 。 以慈心故。是名不盜。如是之人。 dĩ từ tâm cố 。thị danh bất đạo 。như thị chi nhân 。 命終生於三十三天。既生天已。一切諸欲。皆悉具足。 mạng chung sanh ư tam thập tam thiên 。ký sanh thiên dĩ 。nhất thiết chư dục 。giai tất cụ túc 。 五樂音聲。遊戲園林。種種眾鳥。出妙音聲。 ngũ lạc/nhạc âm thanh 。du hí viên lâm 。chủng chủng chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。 於蓮花中眾蜂音聲。鴻鳥之音。林中眾樹。七寶莊嚴。 ư liên hoa trung chúng phong âm thanh 。hồng điểu chi âm 。lâm trung chúng thụ/thọ 。thất bảo trang nghiêm 。 諸蓮花池。香水充滿。如毘琉璃。在中遊戲。 chư liên hoa trì 。hương thủy sung mãn 。như Tì lưu ly 。tại trung du hí 。 其山峯中。七寶焰光。七寶石窟。金銀頗梨。 kỳ sơn phong trung 。thất bảo diệm quang 。thất bảo thạch quật 。kim ngân pha-lê 。 因陀青寶。如是種種。眾鳥出妙音聲。如是眾鳥。 nhân đà thanh bảo 。như thị chủng chủng 。chúng điểu xuất diệu âm thanh 。như thị chúng điểu 。 七寶為翅。而以莊嚴。種種音聲。聞之悅樂。 thất bảo vi/vì/vị sí 。nhi dĩ trang nghiêm 。chủng chủng âm thanh 。văn chi duyệt lạc/nhạc 。 一切天眾。互相隨順。無量美音。遍園林中。 nhất thiết Thiên Chúng 。hỗ tương tùy thuận 。vô lượng mỹ âm 。biến viên lâm trung 。 於其林中。可愛飲食。從河而流。若天見之。 ư kỳ lâm trung 。khả ái ẩm thực 。tùng hà nhi lưu 。nhược/nhã Thiên kiến chi 。 生大歡喜。歎未曾有。如是林中。種種眾色。 sanh đại hoan hỉ 。thán vị tằng hữu 。như thị lâm trung 。chủng chủng chúng sắc 。 種種莊嚴。莊嚴其身。與諸玉女。百千同眾。 chủng chủng trang nghiêm 。trang nghiêm kỳ thân 。dữ chư ngọc nữ 。bách thiên đồng chúng 。 遊戲受樂。受於天中。種種快樂。其身光明。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ ư Thiên trung 。chủng chủng khoái lạc 。kỳ thân quang minh 。 威德第一。如是天子。受業果報。與諸天女。 uy đức đệ nhất 。như thị Thiên Tử 。thọ/thụ nghiệp quả báo 。dữ chư Thiên nữ 。 圍遶受樂。心生歡喜。既受樂已。如是思惟。 vi nhiễu thọ/thụ lạc/nhạc 。tâm sanh hoan hỉ 。ký thọ/thụ lạc/nhạc dĩ 。như thị tư duy 。 我當往詣毘琉璃寶莊嚴欄楯圍遶林中。眾寶莊嚴。 ngã đương vãng nghệ Tì lưu ly bảo trang nghiêm lan thuẫn vi nhiễu lâm trung 。chúng bảo trang nghiêm 。 種種眾鳥。出妙音聲。充滿林中。一切天眾。 chủng chủng chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。sung mãn lâm trung 。nhất thiết Thiên Chúng 。 心皆歡喜。五樂音聲。遊戲受樂。 tâm giai hoan hỉ 。ngũ lạc/nhạc âm thanh 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 與諸天眾及諸天女。遊戲林中。林中有池。名曰清水。 dữ chư Thiên Chúng cập chư Thiên nữ 。du hí lâm trung 。lâm trung hữu trì 。danh viết thanh thủy 。 清淨可愛。諸天眾等。於蓮花池。遊戲受樂。 thanh tịnh khả ái 。chư Thiên Chúng đẳng 。ư liên hoa trì 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 爾時初生天子。與天女眾。欲至此林。爾時諸天。 nhĩ thời sơ sanh Thiên Tử 。dữ Thiên nữ chúng 。dục chí thử lâm 。nhĩ thời chư Thiên 。 遙見天子歌舞戲笑。徐步而行。往迎天子。 dao kiến Thiên Tử ca vũ hí tiếu 。từ bộ nhi hạnh/hành/hàng 。vãng nghênh Thiên Tử 。 詣清水池。於此池邊。歡娛受樂。以池力故。 nghệ thanh thủy trì 。ư thử trì biên 。hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。dĩ trì lực cố 。 隨諸天子心之所念。一切皆現。若念色香。 tùy chư Thiên Tử tâm chi sở niệm 。nhất thiết giai hiện 。nhược/nhã niệm sắc hương 。 眾蜂具足。若念天飲。天飲即生。若念須陀。 chúng phong cụ túc 。nhược/nhã niệm thiên ẩm 。Thiên ẩm tức sanh 。nhược/nhã niệm tu đà 。 色香味具。亦復如是。柔軟淨潔。色如滿月。 sắc hương vị cụ 。diệc phục như thị 。nhu nhuyễn tịnh khiết 。sắc như mãn nguyệt 。 若念林樹。即生第一功德具足種種樹林。鈴網彌覆。 nhược/nhã niệm lâm thụ/thọ 。tức sanh đệ nhất công đức cụ túc chủng chủng thụ lâm 。linh võng di phước 。 微風吹動。出妙音聲。如乾闥婆音。 vi phong xuy động 。xuất diệu âm thanh 。như Càn thát bà âm 。 復次天眾。作如是念。我當入池。作是念已。 phục thứ Thiên Chúng 。tác như thị niệm 。ngã đương nhập trì 。tác thị niệm dĩ 。 即入池中。沒身深入。見於池中。種種寶珠。 tức nhập trì trung 。một thân thâm nhập 。kiến ư trì trung 。chủng chủng bảo châu 。 以為欄楯。莊嚴寶殿。 dĩ vi/vì/vị lan thuẫn 。trang nghiêm bảo điện 。 或真金白銀毘琉璃寶青寶頗梨雜寶為床。敷以天衣。天子天女。 hoặc chân kim bạch ngân Tì lưu ly bảo thanh bảo pha-lê tạp bảo vi/vì/vị sàng 。phu dĩ thiên y 。Thiên Tử Thiên nữ 。 遊戲受樂。於其池中。無量種種。不知厭足。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ư kỳ trì trung 。vô lượng chủng chủng 。bất tri yếm túc 。 於五欲樂。無有妬嫉。互相愛敬。遊戲歌舞。 ư ngũ dục lạc/nhạc 。vô hữu đố tật 。hỗ tương ái kính 。du hí ca vũ 。 娛樂受樂既出池水。復往詣於尼單多林。於其林中。 ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc ký xuất trì thủy 。phục vãng nghệ ư ni đan đa lâm 。ư kỳ lâm trung 。 多有眾鳥。蓮花林池。具足莊嚴。無量眾鳥。 đa hữu chúng điểu 。liên hoa lâm trì 。cụ túc trang nghiêm 。vô lượng chúng điểu 。 出妙音聲。遍滿林中。其樹常有種種光明。 xuất diệu âm thanh 。biến mãn lâm trung 。kỳ thụ thường hữu chủng chủng quang minh 。 其林具足種種功德。眾蓮花池。以為莊嚴。 kỳ lâm cụ túc chủng chủng công đức 。chúng liên hoa trì 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 諸天眾等。其身光明。種種功德。具足境界。 chư Thiên Chúng đẳng 。kỳ thân quang minh 。chủng chủng công đức 。cụ túc cảnh giới 。 受天快樂。愚癡凡夫。第一樂者。所謂天子天女。 thọ/thụ Thiên khoái lạc 。ngu si phàm phu 。đệ nhất lạc/nhạc giả 。sở vị Thiên Tử Thiên nữ 。 娛樂受樂。愚癡凡夫。為婇女羅網之所纏縛。 ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。ngu si phàm phu 。vi/vì/vị cung nữ la võng chi sở triền phược 。 流轉生死。互相娛樂。久受樂已。 lưu chuyển sanh tử 。hỗ tương ngu lạc 。cửu thọ/thụ lạc/nhạc dĩ 。 復往詣於摩多山峯宮殿之處。昇須彌峯。與諸天女。 phục vãng nghệ ư ma đa sơn phong cung điện chi xứ/xử 。thăng Tu-Di phong 。dữ chư Thiên nữ 。 共昇山峯。微風吹衣。幡然隨風。 cọng thăng sơn phong 。vi phong xuy y 。phan/phiên nhiên tùy phong 。 皆共上昇摩多山峯。爾時天子。見此宮殿。殊特妙好。 giai cộng thượng thăng ma đa sơn phong 。nhĩ thời Thiên Tử 。kiến thử cung điện 。Thù đặc diệu hảo 。 蓮花莊嚴。七寶光明。嚴好山峯。如山功德。 liên hoa trang nghiêm 。thất bảo quang minh 。nghiêm hảo sơn phong 。như sơn công đức 。 具足相應。摩多山峯。其處高峻。奇特嚴好。 cụ túc tướng ưng 。ma đa sơn phong 。kỳ xứ/xử cao tuấn 。kì đặc nghiêm hảo 。 不可譬喻。於此峯中。遊戲歌舞。娛樂受樂。 bất khả thí dụ 。ư thử phong trung 。du hí ca vũ 。ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。 既受樂已。見大光明。過其本相。其山峯中。 ký thọ/thụ lạc/nhạc dĩ 。kiến đại quang minh 。quá/qua kỳ bổn tướng 。kỳ sơn phong trung 。 先具光明。猶如日光。時有異光。來照山峯。 tiên cụ quang minh 。do như nhật quang 。thời hữu dị quang 。lai chiếu sơn phong 。 其光照已。過百千倍。天子見之。怪未曾有。 kỳ quang chiếu dĩ 。quá/qua bách thiên bội 。Thiên Tử kiến chi 。quái vị tằng hữu 。 即閉兩目。低頭而住。何以故。先未曾見此光明故。 tức bế lượng (lưỡng) mục 。đê đầu nhi trụ/trú 。hà dĩ cố 。tiên vị tằng kiến thử quang minh cố 。 其光照之。不久還滅。如閻浮提見天火下。 kỳ quang chiếu chi 。bất cửu hoàn diệt 。như Diêm-phù-đề kiến Thiên hỏa hạ 。 眾生見之。皆大怖畏。時諸天子。見此光明。 chúng sanh kiến chi 。giai Đại bố úy 。thời chư Thiên Tử 。kiến thử quang minh 。 亦復如是。怖畏未久。心還安隱。怖畏滅已。 diệc phục như thị 。bố úy vị cửu 。tâm hoàn an ổn 。bố úy diệt dĩ 。 一切皆共。籌量此事。何故有此希有之相。 nhất thiết giai cọng 。trù lượng thử sự 。hà cố hữu thử hy hữu chi tướng 。 令我等天皆生怖畏。未久還滅。時諸天眾。怪未曾有。 lệnh ngã đẳng Thiên giai sanh bố úy 。vị cửu hoàn diệt 。thời chư Thiên Chúng 。quái vị tằng hữu 。 詣善法堂。與諸天女。至帝釋所。見天帝釋。 nghệ thiện pháp đường 。dữ chư Thiên nữ 。chí Đế Thích sở 。kiến Thiên đế thích 。 頂禮供養。皆悉圍遶。恭敬而住。爾時釋迦天王。 đảnh lễ cúng dường 。giai tất vi nhiễu 。cung kính nhi trụ/trú 。nhĩ thời Thích Ca Thiên Vương 。 近住天眾。歌舞遊戲。種種蓮華。以為莊嚴。 cận trụ Thiên Chúng 。ca vũ du hí 。chủng chủng liên hoa 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 歡喜戲笑。一切天眾。於帝釋前。歌舞遊戲。 hoan hỉ hí tiếu 。nhất thiết Thiên Chúng 。ư Đế Thích tiền 。ca vũ du hí 。 曼陀羅地諸天眾等。不歌不舞。亦不遊戲。 Mạn-đà-la địa chư Thiên Chúng đẳng 。bất Ca bất vũ 。diệc bất du hí 。 亦不歌頌。讚歎帝釋。不與餘天言談語論。爾時帝釋。 diệc bất ca tụng 。tán thán Đế Thích 。bất dữ dư Thiên ngôn đàm ngữ luận 。nhĩ thời Đế Thích 。 告曼陀羅所住天眾。諸天子。 cáo Mạn-đà-la sở trụ Thiên Chúng 。chư Thiên Tử 。 汝等何故不歌不舞不遊戲耶。爾時曼陀羅所住天眾。 nhữ đẳng hà cố bất Ca bất vũ bất du hí da 。nhĩ thời Mạn-đà-la sở trụ Thiên Chúng 。 白天王言。我於住處。見未曾有。 bạch Thiên Vương ngôn 。ngã ư trụ xứ 。kiến vị tằng hữu 。 本所未聞奇特之事。爾時天王告曼陀羅所住諸天。 bổn sở vị văn kì đặc chi sự 。nhĩ thời Thiên Vương cáo Mạn-đà-la sở trụ chư Thiên 。 汝見何等希有之事。自言昔來未見未聞。 nhữ kiến hà đẳng hy hữu chi sự 。tự ngôn tích lai vị kiến vị văn 。 時曼陀羅諸天。白帝釋言。天王。我等遊戲摩多山峯。 thời Mạn-đà-la chư Thiên 。bạch Đế Thích ngôn 。Thiên Vương 。ngã đẳng du hí ma đa sơn phong 。 昇彼山上。見大光明。從上而下。一切山峯。 thăng bỉ sơn thượng 。kiến đại quang minh 。tòng thượng nhi hạ 。nhất thiết sơn phong 。 皆大焰起。我見此事。怪未曾有。未知當有。 giai Đại diệm khởi 。ngã kiến thử sự 。quái vị tằng hữu 。vị tri đương hữu 。 何等因緣。帝釋聞之。少思惟已。告諸天眾。 hà đẳng nhân duyên 。Đế Thích văn chi 。thiểu tư tánh dĩ 。cáo chư Thiên Chúng 。 有如斯事。我已先聞如是之事。我於爾時。聞此事已。 hữu như tư sự 。ngã dĩ tiên Văn như thị chi sự 。ngã ư nhĩ thời 。văn thử sự dĩ 。 即問世尊。以何因緣。有此奇特希有之事。 tức vấn Thế Tôn 。dĩ hà nhân duyên 。hữu thử kì đặc hy hữu chi sự 。 爾時世尊。而告我言。憍尸迦。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhi cáo ngã ngôn 。Kiêu-thi-ca 。 汝已閉於惡道之門。勿生怖畏。一切有為生死所攝。所謂無常。 nhữ dĩ bế ư ác đạo chi môn 。vật sanh bố úy 。nhất thiết hữu vi sanh tử sở nhiếp 。sở vị vô thường 。 汝今諦聽。當為汝說。 nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 此是夜摩天上諸天命終。夜摩諸天。色量形貌。及以受樂。 thử thị dạ ma thiên thượng chư Thiên mạng chung 。Dạ-Ma chư Thiên 。sắc lượng hình mạo 。cập dĩ thọ/thụ lạc/nhạc 。 勝三十三天。過百千倍。以業盡故。命終還退。 thắng tam thập tam thiên 。quá/qua bách thiên bội 。dĩ nghiệp tận cố 。mạng chung hoàn thoái 。 去此無量百千由旬。從上而墮。其光薄少。 khứ thử vô lượng bách thiên do-tuần 。tòng thượng nhi đọa 。kỳ quang bạc thiểu 。 如燈欲滅。光明微少。如是夜摩天子。 như đăng dục diệt 。quang minh vi thiểu 。như thị dạ ma thiên tử 。 於虛空中退時墮落。光明微少。猶尚如是。 ư hư không trung thoái thời đọa lạc 。quang minh vi thiểu 。do thượng như thị 。 況夜摩天大光明相。不可具說。夜摩天光。三十三天。 huống dạ ma thiên đại quang minh tướng 。bất khả cụ thuyết 。dạ ma thiên quang 。tam thập tam thiên 。 所不能視。何以故。非境界故。憍尸迦。三十三天。 sở bất năng thị 。hà dĩ cố 。phi cảnh giới cố 。Kiêu-thi-ca 。tam thập tam thiên 。 不能視於夜摩天光。夜摩天眾。三種業故。 bất năng thị ư dạ ma thiên quang 。dạ ma thiên chúng 。tam chủng nghiệp cố 。 三十三天。但說二業。我從世尊。聞如是說。 tam thập tam thiên 。đãn thuyết nhị nghiệp 。ngã tùng Thế Tôn 。Văn như thị thuyết 。 汝今所見。亦復如是。今為汝說。時諸天眾。 nhữ kim sở kiến 。diệc phục như thị 。kim vi/vì/vị nhữ thuyết 。thời chư Thiên Chúng 。 聞是語已。於五欲中。生厭離心。 văn thị ngữ dĩ 。ư ngũ dục trung 。sanh yếm ly tâm 。 此是夜摩諸天命終之時。退歿相也。其光去此無量百千由旬。 thử thị Dạ-Ma chư Thiên mạng chung chi thời 。thoái một tướng dã 。kỳ quang khứ thử vô lượng bách thiên do-tuần 。 從空而下。汝勿怖也。爾時釋迦天王。為諸天眾。 tùng không nhi hạ 。nhữ vật bố/phố dã 。nhĩ thời Thích Ca Thiên Vương 。vi/vì/vị chư Thiên Chúng 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  隨如是大樂  富樂亦如是  tùy như thị Đại lạc/nhạc   phú lạc/nhạc diệc như thị  決定當墮落  受如是大苦  quyết định đương đọa lạc   thọ/thụ như thị đại khổ  業得相似果  世尊如是說  nghiệp đắc tương tự quả   Thế Tôn như thị thuyết  以其業勝故  其果亦如是  dĩ kỳ nghiệp thắng cố   kỳ quả diệc như thị  上上相續法  如業之所得  thượng thượng tướng tục Pháp   như nghiệp chi sở đắc  上上相續縛  其果亦如是  thượng thượng tướng tục phược   kỳ quả diệc như thị  此威德上故  知業決定勝  thử uy đức thượng cố   tri nghiệp quyết định thắng  以業上勝故  得勝命色力  dĩ nghiệp thượng thắng cố   đắc thắng mạng sắc lực  一切諸天眾  業盡故還退  nhất thiết chư Thiên Chúng   nghiệp tận cố hoàn thoái  譬如焦敗種  種之不復生  thí như tiêu bại chủng   chủng chi bất phục sanh  觀心性相續  念念如燈焰  quán tâm tánh tướng tục   niệm niệm như đăng diệm  心因念念滅  諸業亦如是  tâm nhân niệm niệm diệt   chư nghiệp diệc như thị  無常業因故  終必有破壞  vô thường nghiệp nhân cố   chung tất hữu phá hoại  謂樂有常者  是則不可得  vị lạc/nhạc hữu thường giả   thị tắc bất khả đắc  樂若非無常  不生亦不滅  lạc/nhạc nhược/nhã phi vô thường   bất sanh diệc bất diệt  若有智慧者  應離愛境界  nhược/nhã hữu trí tuệ giả   ưng ly ái cảnh giới  厭離愛欲人  則得離愛樂  yếm ly ái dục nhân   tức đắc ly ái lạc  一切有漏法  無常苦不實  nhất thiết hữu lậu Pháp   vô thường khổ bất thật  若得無漏法  乃名不動樂  nhược/nhã đắc vô lậu Pháp   nãi danh bất động lạc/nhạc 如是天帝釋。為曼陀羅諸天。如實說已。 như thị Thiên đế thích 。vi/vì/vị Mạn-đà-la chư Thiên 。như thật thuyết dĩ 。 復更安慰曼陀羅天。令歸自地。告諸天眾。 phục cánh an uý Mạn-đà-la Thiên 。lệnh quy tự địa 。cáo chư Thiên Chúng 。 汝等諸天。於一切時。莫得放逸。爾時諸天。 nhữ đẳng chư Thiên 。ư nhất thiết thời 。mạc đắc phóng dật 。nhĩ thời chư Thiên 。 禮天帝釋。還其所止。到本地已。受五欲樂。 lễ Thiên đế thích 。hoàn kỳ sở chỉ 。đáo bản địa dĩ 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 五樂音聲。種種莊嚴。園林之中。受天之樂。 ngũ lạc/nhạc âm thanh 。chủng chủng trang nghiêm 。viên lâm chi trung 。thọ/thụ Thiên chi lạc/nhạc 。 乃至愛善業盡。命終還退。隨業流轉。 nãi chí ái thiện nghiệp tận 。mạng chung hoàn thoái 。tùy nghiệp lưu chuyển 。 墮於地獄餓鬼畜生。若生人中。生安樂處。或作大人。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược/nhã sanh nhân trung 。sanh an lạc xứ/xử 。hoặc tác đại nhân 。 為一切人之所愛念。無有病惱。 vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở ái niệm 。vô hữu bệnh não 。 生大種姓大長者家。常受安樂。乃至老死。以餘業故。 sanh đại chủng tính Đại Trưởng-giả gia 。thường thọ/thụ an lạc 。nãi chí lão tử 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見三十三天第三十處。名曰上行。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến tam thập tam thiên đệ tam thập xứ/xử 。danh viết thượng hạnh/hành/hàng 。 眾生何業生於此天。彼以聞慧。 chúng sanh hà nghiệp sanh ư thử Thiên 。bỉ dĩ văn tuệ 。 見有眾生順法修行。信業果報。行於正見。布施修福。 kiến hữu chúng sanh thuận Pháp tu hành 。tín nghiệp quả báo 。hạnh/hành/hàng ư chánh kiến 。bố thí tu phước 。 持一分戒。初持多分。後一切持。於道行僧。 trì nhất phân giới 。sơ trì đa phần 。hậu nhất thiết trì 。ư đạo hạnh/hành/hàng tăng 。 布施靴鞋及施澡瓶。不殺不盜。 bố thí ngoa hài cập thí táo bình 。bất sát bất đạo 。 或有邊地夷人捉人欲殺。是持戒人。救贖令脫。若是王者。 hoặc hữu biên địa di nhân tróc nhân dục sát 。thị trì giới nhân 。cứu thục lệnh thoát 。nhược/nhã thị Vương giả 。 或見曠野征伐得財。恐犯偷盜。不受其分。 hoặc kiến khoáng dã chinh phạt đắc tài 。khủng phạm thâu đạo 。bất thọ/thụ kỳ phần 。 是名不盜。云何不殺生。是持戒人。或是王者。 thị danh bất đạo 。vân hà bất sát sanh 。thị trì giới nhân 。hoặc thị Vương giả 。 見有惡人欲來害己。以持戒故。不斷其命。 kiến hữu ác nhân dục lai hại kỷ 。dĩ trì giới cố 。bất đoạn kỳ mạng 。 如是之人。畏業果報。命終生於三十三天。名上行地。 như thị chi nhân 。úy nghiệp quả báo 。mạng chung sanh ư tam thập tam thiên 。danh thượng hạnh/hành/hàng địa 。 生此天已。以善業故。三千天女。以為給侍。 sanh thử Thiên dĩ 。dĩ thiện nghiệp cố 。tam thiên Thiên nữ 。dĩ vi/vì/vị cấp thị 。 諸天女眾。種種瓔珞。莊嚴其身。手執種種。 chư Thiên nữ chúng 。chủng chủng anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。thủ chấp chủng chủng 。 伎樂琴瑟。及種種香。種種歌頌。讚歎天子。 kĩ nhạc cầm sắt 。cập chủng chủng hương 。chủng chủng ca tụng 。tán thán Thiên Tử 。 向天子所。欲心親近。天子見之。亦向天女。 hướng Thiên Tử sở 。dục tâm thân cận 。Thiên Tử kiến chi 。diệc hướng Thiên nữ 。 各各生於歡喜之心。皆共往詣常歡喜園。 các các sanh ư hoan hỉ chi tâm 。giai cộng vãng nghệ thường hoan hỉ viên 。 其林一切毘琉璃寶金銀之樹。以為莊嚴。種種流泉。 kỳ lâm nhất thiết Tì lưu ly bảo kim ngân chi thụ/thọ 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。chủng chủng lưu tuyền 。 蓮花林池。莊嚴其園。有無量河。而為莊嚴。 liên hoa lâm trì 。trang nghiêm kỳ viên 。hữu vô lượng hà 。nhi vi trang nghiêm 。 種種鈴網。彌覆其上。無量眾鳥。周遍莊嚴。 chủng chủng linh võng 。di phước kỳ thượng 。vô lượng chúng điểu 。chu biến trang nghiêm 。 出於無量種種美妙和雅之音。其林如是。種種莊嚴。 xuất ư vô lượng chủng chủng mỹ diệu hòa nhã chi âm 。kỳ lâm như thị 。chủng chủng trang nghiêm 。 天子天女。於園林中。互相映發。轉增妙好。 Thiên Tử Thiên nữ 。ư viên lâm trung 。hỗ tương ánh phát 。chuyển tăng diệu hảo 。 林中有山。名曰遊戲。七寶所成。 lâm trung hữu sơn 。danh viết du hí 。thất bảo sở thành 。 有無量種眾色寶鹿。端正莊嚴。赤蓮花寶。以為其脇。 hữu vô lượng chủng chúng sắc bảo lộc 。đoan chánh trang nghiêm 。xích liên hoa bảo 。dĩ vi/vì/vị kỳ hiếp 。 真金為背。白銀為腹。真金為頂。珊瑚為足。 chân kim vi/vì/vị bối 。bạch ngân vi/vì/vị phước 。chân kim vi/vì/vị đảnh/đính 。san hô vi/vì/vị túc 。 頗梨為角。或有一色。所謂金色。或有二色。 pha-lê vi/vì/vị giác 。hoặc hữu nhất sắc 。sở vị kim sắc 。hoặc hữu nhị sắc 。 金色銀色。一切眾色。以為莊嚴。一切諸鹿。 kim sắc ngân sắc 。nhất thiết chúng sắc 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。nhất thiết chư lộc 。 於林樹間。隨天眾行。出眾妙音。如天女歌。 ư lâm thụ/thọ gian 。tùy Thiên Chúng hạnh/hành/hàng 。xuất chúng Diệu-Âm 。như Thiên nữ Ca 。 如是眾鹿。歌眾妙聲。此諸天眾。既受如是無量樂已。 như thị chúng lộc 。Ca chúng diệu thanh 。thử chư Thiên Chúng 。ký thọ/thụ như thị vô lượng lạc/nhạc dĩ 。 復往詣於須彌山峯。於山峯中。 phục vãng nghệ ư Tu-di sơn phong 。ư sơn phong trung 。 有一大河名曰山谷。乘種種殿。種種伎樂。五樂音聲。 hữu nhất đại hà danh viết sơn cốc 。thừa chủng chủng điện 。chủng chủng kĩ nhạc 。ngũ lạc/nhạc âm thanh 。 勝欲具足。第一歡喜。威德具足。往詣須彌山。 thắng dục cụ túc 。đệ nhất hoan hỉ 。uy đức cụ túc 。vãng nghệ Tu-di sơn 。 峯山谷河所。於此種種河岸之間。遊戲受樂。 phong sơn cốc hà sở 。ư thử chủng chủng hà ngạn chi gian 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 流水岸中。蓮花林中。園林之中。歌音悅耳。 lưu thủy ngạn trung 。liên hoa lâm trung 。viên lâm chi trung 。Ca âm duyệt nhĩ 。 受於欲樂。皆生歡喜。互相愛敬。多有天子。 thọ/thụ ư dục lạc/nhạc 。giai sanh hoan hỉ 。hỗ tương ái kính 。đa hữu Thiên Tử 。 及天女眾。花香塗身。花鬘貫頂。以善業故。 cập Thiên nữ chúng 。hoa hương đồ thân 。hoa man quán đảnh 。dĩ thiện nghiệp cố 。 受天快樂。以業力故。隨順遊戲。如天所應。 thọ/thụ Thiên khoái lạc 。dĩ nghiệp lực cố 。tùy thuận du hí 。như Thiên sở ưng 。 受天之樂。不可譬喻。今說少分。一切世人。 thọ/thụ Thiên chi lạc/nhạc 。bất khả thí dụ 。kim thuyết thiểu phần 。nhất thiết thế nhân 。 不能具說。何以故。不可譬喻。如是天樂無相似故。 bất năng cụ thuyết 。hà dĩ cố 。bất khả thí dụ 。như thị Thiên nhạc vô tướng tự cố 。 人中持戒。善業因故。受如是樂。於此天中。 nhân trung trì giới 。thiện nghiệp nhân cố 。thọ/thụ như thị lạc/nhạc 。ư thử Thiên trung 。 受五欲樂。乃至可愛善業破壞朽盡。命終還退。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。nãi chí khả ái thiện nghiệp phá hoại hủ tận 。mạng chung hoàn thoái 。 隨業流轉。墮於地獄餓鬼畜生。若生人中。 tùy nghiệp lưu chuyển 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 第一安樂。近於山澤。多有河林。國土之中。 đệ nhất an lạc 。cận ư sơn trạch 。đa hữu hà lâm 。quốc độ chi trung 。 或為大王。或為大臣。第一威德。以餘業故。 hoặc vi/vì/vị Đại Vương 。hoặc vi/vì/vị đại thần 。đệ nhất uy đức 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見三十三天。第三十一地。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến tam thập tam thiên 。đệ tam thập nhất địa 。 名威德顏。眾生何業生於彼天。彼以聞慧。見有眾生。 danh uy đức nhan 。chúng sanh hà nghiệp sanh ư bỉ Thiên 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến hữu chúng sanh 。 第一淨心。布施修福。持七種戒。不近惡友。 đệ nhất tịnh tâm 。bố thí tu phước 。trì thất chủng giới 。bất cận ác hữu 。 持戒不濁。護持福德。常勤精進。一心直心。 trì giới bất trược 。hộ trì phước đức 。thường cần tinh tấn 。nhất tâm trực tâm 。 如煉真金。護幾種戒。所謂不殺。及不偷盜。 như luyện chân kim 。hộ ki chủng giới 。sở vị bất sát 。cập bất thâu đạo 。 云何不殺。若國土荒亂。互相殺害。是持戒人。 vân hà bất sát 。nhược/nhã quốc độ hoang loạn 。hỗ tương sát hại 。thị trì giới nhân 。 畏破戒故。寧自捨命。不害他人。不教他殺。 úy phá giới cố 。ninh tự xả mạng 。bất hại tha nhân 。bất giáo tha sát 。 是名不殺生。云何不盜。若國土荒壞亂。 thị danh bất sát sanh 。vân hà bất đạo 。nhược/nhã quốc độ hoang hoại loạn 。 一切眾人。競取他物。是持戒人。畏破戒故。 nhất thiết chúng nhân 。cạnh thủ tha vật 。thị trì giới nhân 。úy phá giới cố 。 飢渴垂死。寧自捨命。不取他物。 cơ khát thùy tử 。ninh tự xả mạng 。bất thủ tha vật 。 云何布施。施何福田。若供養佛。若說法處。 vân hà bố thí 。thí hà phước điền 。nhược/nhã cúng dường Phật 。nhược/nhã thuyết Pháp xứ/xử 。 而施與之。第一修心。其意正見。是人命終。 nhi thí dữ chi 。đệ nhất tu tâm 。kỳ ý chánh kiến 。thị nhân mạng chung 。 生於天上威德顏地。生此天已。威德光輪。 sanh ư Thiên thượng uy đức nhan địa 。sanh thử Thiên dĩ 。uy đức quang luân 。 周遍圍遶。第一勝色。受相似因果。以善業故。 chu biến vi nhiễu 。đệ nhất thắng sắc 。thọ/thụ tương tự nhân quả 。dĩ thiện nghiệp cố 。 五樂音聲。以悅其耳。常聞曼陀羅香。 ngũ lạc/nhạc âm thanh 。dĩ duyệt kỳ nhĩ 。thường văn Mạn-đà-la hương 。 俱賒耶舍香。青蓮花香。七寶花香。以悅其鼻。 câu xa Da xá hương 。thanh liên hoa hương 。thất bảo hoa hương 。dĩ duyệt kỳ tỳ 。 舌得種種上妙須陀天上味飲。 thiệt đắc chủng chủng thượng diệu tu đà Thiên thượng vị ẩm 。 目見種種七寶山谷上妙之色。身得種種勝妙天衣。無有經緯。 mục kiến chủng chủng thất bảo sơn cốc thượng diệu chi sắc 。thân đắc chủng chủng thắng diệu thiên y 。vô hữu Kinh vĩ 。 優鉢羅華香。以塗其身。如是天子。以善業故。 ưu-bát-la hoa hương 。dĩ đồ kỳ thân 。như thị Thiên Tử 。dĩ thiện nghiệp cố 。 善果成就。千天女眾。以為圍遶。園林莊嚴。 thiện quả thành tựu 。thiên Thiên nữ chúng 。dĩ vi/vì/vị vi nhiễu 。viên lâm trang nghiêm 。 其林勝妙。如融金色。金銀枝中。懸以寶鈴。 kỳ lâm thắng diệu 。như dung kim sắc 。kim ngân chi trung 。huyền dĩ ảo linh 。 微風吹動。出妙音聲以為娛樂。 vi phong xuy động 。xuất diệu âm thanh dĩ vi/vì/vị ngu lạc 。 又聞種種歌頌讚歎之音。受第一樂。天鬘天衣。以為莊嚴。 hựu văn chủng chủng ca tụng tán thán chi âm 。thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。Thiên man thiên y 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 遊戲山谷。見於無量種種眾色毘琉璃寶。金銀青寶。 du hí sơn cốc 。kiến ư vô lượng chủng chủng chúng sắc Tì lưu ly bảo 。kim ngân thanh bảo 。 大青寶王。於頗梨山峯。自見其身。 Đại thanh bảo vương 。ư pha-lê sơn phong 。tự kiến kỳ thân 。 猶如明鏡。時初生天子。天女圍遶。入寶山峯。 do như minh kính 。thời sơ sanh Thiên Tử 。Thiên nữ vi nhiễu 。nhập bảo sơn phong 。 見百千身。百倍歡喜。諸天女眾。亦復歡喜。 kiến bách thiên thân 。bách bội hoan hỉ 。chư Thiên nữ chúng 。diệc phục hoan hỉ 。 嗚呼歎言。我身如是端正莊嚴。我今常樂五樂音聲。 ô hô thán ngôn 。ngã thân như thị đoan chánh trang nghiêm 。ngã kim thường lạc/nhạc ngũ lạc/nhạc âm thanh 。 受天五欲功德之樂。諸天女眾。心生歡喜。 thọ/thụ Thiên ngũ dục công đức chi lạc/nhạc 。chư Thiên nữ chúng 。tâm sanh hoan hỉ 。 從一山峯至一山峯。從一山谷至一山谷。 tùng nhất sơn phong chí nhất sơn phong 。tùng nhất sơn cốc chí nhất sơn cốc 。 皆於其中。遊戲受樂。愛毒所醉。如狂病人。 giai ư kỳ trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ái độc sở túy 。như cuồng bệnh nhân 。 心行不正。如是天眾。放逸所壞。亦復如是。共諸天女。 tâm hành bất chánh 。như thị Thiên Chúng 。phóng dật sở hoại 。diệc phục như thị 。cọng chư Thiên nữ 。 遊於山頂。種種飲食。須陀之味。種種鳥音。 du ư sơn đảnh/đính 。chủng chủng ẩm thực 。tu đà chi vị 。chủng chủng điểu âm 。 於園林中。受無量樂。互相愛樂。一心共遊。 ư viên lâm trung 。thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。hỗ tương ái lạc 。nhất tâm cọng du 。 一心係念。如是遊戲。以天衣鬘瓔珞莊嚴。 nhất tâm hệ niệm 。như thị du hí 。dĩ thiên y man anh lạc trang nghiêm 。 皆共往詣如意園林。或往詣於酒水河池於此河中。 giai cộng vãng nghệ như ý viên lâm 。hoặc vãng nghệ ư tửu thủy hà trì ư thử hà trung 。 赤優鉢羅花。遍覆其上。鵝鴨鴛鴦。以為莊嚴。 xích Ưu bát la hoa 。biến phước kỳ thượng 。nga áp uyên ương 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 時諸天眾。於河岸上。食於花汁。 thời chư Thiên Chúng 。ư hà ngạn thượng 。thực/tự ư hoa trấp 。 或飲上味天之美飲。與諸天鳥。遊戲受樂。見之悅目。 hoặc ẩm thượng vị Thiên chi mỹ ẩm 。dữ chư Thiên điểu 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。kiến chi duyệt mục 。 爾時諸天。愛毒所醉。復飲天酒。百倍增長。 nhĩ thời chư Thiên 。ái độc sở túy 。phục ẩm Thiên tửu 。bách bội tăng trưởng 。 愛火燒五欲薪。愛欲所渴。不知厭足。 ái hỏa thiêu ngũ dục tân 。ái dục sở khát 。bất tri yếm túc 。 一切皆為欲網所縛。譬如有人犯官禁法。為王所縛。 nhất thiết giai vi/vì/vị dục võng sở phược 。thí như hữu nhân phạm quan cấm Pháp 。vi/vì/vị Vương sở phược 。 一切天眾。見於無量百千愛欲。見之往趣。 nhất thiết Thiên Chúng 。kiến ư vô lượng bách thiên ái dục 。kiến chi vãng thú 。 遊戲其中。於飲河岸。既遊戲已。河中蓮花。 du hí kỳ trung 。ư ẩm hà ngạn 。ký du hí dĩ 。hà trung liên hoa 。 鉢頭摩花。優鉢羅花。拘物陀花。眾鳥在中。 bát đầu ma hoa 。Ưu bát la hoa 。câu vật đà hoa 。chúng điểu tại trung 。 歡喜受樂。池中有鳥。名曰赤水。七寶為身。 hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。trì trung hữu điểu 。danh viết xích thủy 。thất bảo vi/vì/vị thân 。 及以兩翅。其身光明。見諸天眾樂放逸行。即為天子。 cập dĩ lượng sí 。kỳ thân quang minh 。kiến chư Thiên Chúng lạc/nhạc phóng dật hạnh/hành/hàng 。tức vi/vì/vị Thiên Tử 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  天眾常放逸  天鳥亦復然  Thiên Chúng thường phóng dật   Thiên điểu diệc phục nhiên  天眾及飛鳥  彼此無勝劣  Thiên Chúng cập phi điểu   bỉ thử Vô thắng liệt  樂行於非法  不求解脫樂  lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ư phi pháp   bất cầu giải thoát lạc/nhạc  天眾若如是  與鳥無差別  Thiên Chúng nhược như thị   dữ điểu vô sái biệt  若離於放逸  順法而修行  nhược/nhã ly ư phóng dật   thuận Pháp nhi tu hành  則為世間勝  以不放逸故  tức vi/vì/vị thế gian thắng   dĩ ất phóng dật cố  若天樂遊戲  禽鳥亦如是  nhược/nhã Thiên nhạc du hí   cầm điểu diệc như thị  天眾則與鳥  平等無差別  Thiên Chúng tức dữ điểu   bình đẳng vô sái biệt  以其業勝故  受生法亦勝  dĩ kỳ nghiệp thắng cố   thọ sanh Pháp diệc thắng  若入於惡法  不得生善處  nhược/nhã nhập ư ác pháp   bất đắc sanh thiện xứ  若不覺生死  一切皆無常  nhược/nhã bất giác sanh tử   nhất thiết giai vô thường  天眾若如是  愚癡如畜生  Thiên Chúng nhược như thị   ngu si như súc sanh  生苦及老苦  死苦亦如是  sanh khổ cập lão khổ   tử khổ diệc như thị  恩愛及別離  次第受眾苦  ân ái cập biệt ly   thứ đệ thọ/thụ chúng khổ  若人有智慧  視於無垢法  nhược/nhã nhân hữu trí tuệ   thị ư vô cấu Pháp  彼於世間勝  非汝放逸行  bỉ ư thế gian thắng   phi nhữ phóng dật hạnh/hành/hàng  若人覺苦惱  而生淨智慧  nhược/nhã nhân giác khổ não   nhi sanh tịnh trí tuệ  是人名為天  非汝著欲者  thị nhân danh vi Thiên   phi nhữ trước/trứ dục giả  親友及兄弟  數數愛別離  thân hữu cập huynh đệ   sát sát ái biệt ly  若不厭生死  與鳥等無異  nhược/nhã bất yếm sanh tử   dữ điểu đẳng vô dị  飲酒過雖重  酒醉尚可醒  ẩm tửu quá/qua tuy trọng   tửu túy thượng khả tỉnh  放逸不可悟  是故應遠離  phóng dật bất khả ngộ   thị cố ưng viễn ly  放逸破壞人  輪轉於五道  phóng dật phá hoại nhân   luân chuyển ư ngũ đạo  是故離放逸  第一勝方便  thị cố ly phóng dật   đệ nhất thắng phương tiện  酒醉但一日  令人不醒悟  tửu túy đãn nhất nhật   lệnh nhân bất tỉnh ngộ  放逸惛醉人  流轉百千劫  phóng dật hôn túy nhân   lưu chuyển bách thiên kiếp  若離於放逸  則得不滅處  nhược/nhã ly ư phóng dật   tức đắc bất diệt xứ/xử  若人樂放逸  常受於生死  nhược/nhã nhân lạc/nhạc phóng dật   thường thọ/thụ ư sanh tử  若人求利益  當捨於放逸  nhược/nhã nhân cầu lợi ích   đương xả ư phóng dật  放逸生煩惱  大聖之所說  phóng dật sanh phiền não   đại thánh chi sở thuyết  鳥行於放逸  畜生輕心故  điểu hạnh/hành/hàng ư phóng dật   súc sanh khinh tâm cố  天何故放逸  而不能捨離  Thiên hà cố phóng dật   nhi bất năng xả ly 如是天鳥。以善業故。教化利益一切諸天。 như thị Thiên điểu 。dĩ thiện nghiệp cố 。giáo hóa lợi ích nhất thiết chư Thiên 。 如是天鳥。猶如父母。利益教示。此諸天眾。 như thị Thiên điểu 。do như phụ mẫu 。lợi ích giáo thị 。thử chư Thiên Chúng 。 放逸心故。不覺天鳥說利益法。 phóng dật tâm cố 。bất Giác Thiên điểu thuyết lợi ích Pháp 。 爾時諸天。復往詣於摩多羅林。種種音聲。 nhĩ thời chư Thiên 。phục vãng nghệ ư ma Ta-la lâm 。chủng chủng âm thanh 。 互相愛敬。至摩多羅林。遊戲受樂。 hỗ tương ái kính 。chí ma Ta-la lâm 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 其林皆是七寶之樹。枝葉相接。無量眾蜂。 kỳ lâm giai thị thất bảo chi thụ/thọ 。chi diệp tướng tiếp 。vô lượng chúng phong 。 遊戲在於林樹之上。天寶花中。天眾見之。皆生歡喜。 du hí tại ư lâm thụ/thọ chi thượng 。Thiên bảo hoa trung 。Thiên Chúng kiến chi 。giai sanh hoan hỉ 。 共天女眾。遊戲歌舞。天女歌音。遍園林中。 cọng Thiên nữ chúng 。du hí ca vũ 。Thiên nữ Ca âm 。biến viên lâm trung 。 於園林中。出於響音。皆如歌聲。鳥音蜂音。 ư viên lâm trung 。xuất ư hưởng âm 。giai như Ca thanh 。điểu âm phong âm 。 其音齊等。遍須彌山。其須彌山。本性可愛。 kỳ âm tề đẳng 。biến Tu-di sơn 。kỳ Tu-di sơn 。bổn tánh khả ái 。 既有此音。二倍轉勝。時諸天眾。若見若聞。 ký hữu thử âm 。nhị bội chuyển thắng 。thời chư Thiên Chúng 。nhược/nhã kiến nhược/nhã văn 。 皆受快樂。大欲成就。共諸天女。遊戲受樂。 giai thọ/thụ khoái lạc 。Đại dục thành tựu 。cọng chư Thiên nữ 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 種種莊嚴。妙色具足。遊戲歌舞。受天之樂。 chủng chủng trang nghiêm 。diệu sắc cụ túc 。du hí ca vũ 。thọ/thụ Thiên chi lạc/nhạc 。 乃至愛善業盡。命終還退。 nãi chí ái thiện nghiệp tận 。mạng chung hoàn thoái 。 隨業流轉墮於地獄餓鬼畜生。有餘善業。若生人中。受第一樂。 tùy nghiệp lưu chuyển đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。hữu dư thiện nghiệp 。nhược/nhã sanh nhân trung 。thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。 心常歡喜。顏貌端正。為一切人之所愛敬。或為王者。 tâm thường hoan hỉ 。nhan mạo đoan chánh 。vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở ái kính 。hoặc vi/vì/vị Vương giả 。 或為大臣。以餘業故。 hoặc vi/vì/vị đại thần 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見有天處。第三十二地。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến hữu thiên xứ 。đệ tam thập nhị địa 。 名威德焰輪。眾生何業而生彼處。彼以聞慧。見此眾生。 danh uy đức diệm luân 。chúng sanh hà nghiệp nhi sanh bỉ xứ 。bỉ dĩ văn tuệ 。kiến thử chúng sanh 。 善心修福。不諂不幻。觀於正法。以正見心。 thiện tâm tu phước 。bất siểm bất huyễn 。quán ư chánh pháp 。dĩ chánh kiến tâm 。 利益一切眾生。信佛法僧。其心柔軟。修行福業。 lợi ích nhất thiết chúng sanh 。tín Phật pháp tăng 。kỳ tâm nhu nhuyễn 。tu hành phước nghiệp 。 若於僧寺。或見佛塔。有破壞者。為之修治。 nhược/nhã ư tăng tự 。hoặc kiến Phật tháp 。hữu phá hoại giả 。vi/vì/vị chi tu trì 。 或時塔寺。為火所燒。竭力救護。不惜身命。 hoặc thời tháp tự 。vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。kiệt lực cứu hộ 。bất tích thân mạng 。 或見大火焚燒佛法眾僧。珍寶財物。喪身救之。 hoặc kiến Đại hỏa phần thiêu Phật Pháp chúng tăng 。trân bảo tài vật 。tang thân cứu chi 。 或見有人為火所燒。入火救之。以悲心故。 hoặc kiến hữu nhân vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。nhập hỏa cứu chi 。dĩ i tâm cố 。 能作如是難為福德。云何不殺。及不偷盜。 năng tác như thị nạn/nan vi/vì/vị phước đức 。vân hà bất sát 。cập bất thâu đạo 。 若見道邊遺落之物。若金若銀。及餘財寶。取已唱令。 nhược/nhã kiến đạo biên di lạc chi vật 。nhược/nhã kim nhược/nhã ngân 。cập dư tài bảo 。thủ dĩ xướng lệnh 。 此是誰物。若有人言此是我物。當問其相。 thử thị thùy vật 。nhược hữu nhân ngôn thử thị ngã vật 。đương vấn kỳ tướng 。 實者當還。若無人認。七日持行。日日唱之。 thật giả đương hoàn 。nhược/nhã vô nhân nhận 。thất nhật trì hạnh/hành/hàng 。nhật nhật xướng chi 。 若無主認。以此寶物。付王大臣。州郡令長。 nhược/nhã vô chủ nhận 。dĩ thử bảo vật 。phó Vương đại thần 。châu quận lệnh trường/trưởng 。 若王大臣州郡令長。見福德人。不取此物。 nhược/nhã Vương đại thần châu quận lệnh trường/trưởng 。kiến phước đức nhân 。bất thủ thử vật 。 後當持與佛法眾僧。是名不偷盜。云何不殺。 hậu đương trì dữ Phật Pháp chúng tăng 。thị danh bất thâu đạo 。vân hà bất sát 。 若行道路見諸虫蟻蚓蛾蝦蟇及餘小蟲。捨避諸蟲。 nhược/nhã hành đạo lộ kiến chư trùng nghĩ dẫn nga hà 蟇cập dư tiểu trùng 。xả tị chư trùng 。 行於遠道。以慈悲心。護眾生故。信業果報。 hạnh/hành/hàng ư viễn đạo 。dĩ từ bi tâm 。hộ chúng sanh cố 。tín nghiệp quả báo 。 知生死過。觀生滅法。是名不殺生。是持戒人。 tri sanh tử quá/qua 。quán sanh diệt Pháp 。thị danh bất sát sanh 。thị trì giới nhân 。 身壞命終。 thân hoại mạng chung 。 生於善道三十三天威德焰輪所住之地。生彼天已。第一善業。其威德輪。 sanh ư thiện đạo tam thập tam thiên uy đức diệm luân sở trụ chi địa 。sanh bỉ Thiên dĩ 。đệ nhất thiện nghiệp 。kỳ uy đức luân 。 周匝莊嚴。而受快樂。不可具說。今說少分。 châu táp trang nghiêm 。nhi thọ/thụ khoái lạc 。bất khả cụ thuyết 。kim thuyết thiểu phần 。 其身周遍。威德熾光。如日之照。而不曜目。 kỳ thân chu biến 。uy đức sí quang 。như nhật chi chiếu 。nhi bất diệu mục 。 以善業故。百千天女。圍遶其人。而受快樂。 dĩ thiện nghiệp cố 。bách thiên Thiên nữ 。vi nhiễu kỳ nhân 。nhi thọ/thụ khoái lạc 。 金毘琉璃。青因陀寶。以為宮殿。遊戲歌舞。 kim Tì lưu ly 。thanh nhân đà bảo 。dĩ vi/vì/vị cung điện 。du hí ca vũ 。 復有園林。花常開敷。多有眾鳥。出妙音聲。 phục hưũ viên lâm 。hoa thường khai phu 。đa hữu chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。 見色聞聲。皆可愛樂。 kiến sắc văn thanh 。giai khả ái lạc/nhạc 。 復有一林。名曰開合。處處諸林。開目閉目。 phục hưũ nhất lâm 。danh viết khai hợp 。xứ xứ chư lâm 。khai mục bế mục 。 常見光明。於此林中。共諸天女。遊戲受樂。 thường kiến quang minh 。ư thử lâm trung 。cọng chư Thiên nữ 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 生希有心。復往詣於祇多之林。與無量百千天女。 sanh hy hữu tâm 。phục vãng nghệ ư kì đa chi lâm 。dữ vô lượng bách thiên Thiên nữ 。 歌舞音聲。遊戲山峯以歌音故。出眾響聲。 ca vũ âm thanh 。du hí sơn phong dĩ Ca âm cố 。xuất chúng hưởng thanh 。 猶如歌音。若有異天。於諸林中。遊戲受樂。 do như Ca âm 。nhược hữu dị Thiên 。ư chư lâm trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 聞此歌音。即出其林。自相謂言。是何等聲。 văn thử Ca âm 。tức xuất kỳ lâm 。tự tướng vị ngôn 。thị hà đẳng thanh 。 猶如第二釋迦天王。出已即見。初生天子。天眾見之。 do như đệ nhị Thích Ca Thiên Vương 。xuất dĩ tức kiến 。sơ sanh Thiên Tử 。Thiên Chúng kiến chi 。 生歡喜心。出迎天子。發希有心。既見天子。 sanh hoan hỉ tâm 。xuất nghênh Thiên Tử 。phát hy hữu tâm 。ký kiến Thiên Tử 。 皆生歡喜。命天子言。善來天子。汝來我所。 giai sanh hoan hỉ 。mạng Thiên Tử ngôn 。thiện lai Thiên Tử 。nhữ lai ngã sở 。 汝於天眾。最為殊勝。於此天中。 nhữ ư Thiên Chúng 。tối vi/vì/vị thù thắng 。ư thử Thiên trung 。 猶如第二釋迦天王。 do như đệ nhị Thích Ca Thiên Vương 。 爾時餘天。皆悉速往。至天子所。到已圍遶。 nhĩ thời dư Thiên 。giai tất tốc vãng 。chí Thiên Tử sở 。đáo dĩ vi nhiễu 。 時諸天子。歌舞戲笑。心生歡喜。圍遶天子。 thời chư Thiên Tử 。ca vũ hí tiếu 。tâm sanh hoan hỉ 。vi nhiễu Thiên Tử 。 皆共往詣。歡喜園林。遊戲受樂。諸天女等。 giai cộng vãng nghệ 。hoan hỉ viên lâm 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。chư Thiên nữ đẳng 。 圍遶天子。歌舞遊戲。爾時天子。須臾迴顧。 vi nhiễu Thiên Tử 。ca vũ du hí 。nhĩ thời Thiên Tử 。tu du hồi cố 。 見諸天眾。皆隨其後。心生歡喜。問天眾言。 kiến chư Thiên Chúng 。giai tùy kỳ hậu 。tâm sanh hoan hỉ 。vấn Thiên Chúng ngôn 。 欲至何所。時諸天眾。語初生天子。 dục chí hà sở 。thời chư Thiên Chúng 。ngữ sơ sanh Thiên Tử 。 今當往詣歡喜園林可愛之處。五欲功德受於。勝樂。 kim đương vãng nghệ hoan hỉ viên lâm khả ái chi xứ/xử 。ngũ dục công đức thọ/thụ ư 。thắng lạc/nhạc 。 爾時天子。未曾見此奇特園林。徐行往詣歡喜園林。 nhĩ thời Thiên Tử 。vị tằng kiến thử kì đặc viên lâm 。từ hạnh/hành/hàng vãng nghệ hoan hỉ viên lâm 。 其林晃曜。光明普照。猶如日輪。初生天子。 kỳ lâm hoảng diệu 。quang minh phổ chiếu 。do như nhật luân 。sơ sanh Thiên Tử 。 見此園林。復生歡喜。入此林中。見此林樹。 kiến thử viên lâm 。phục sanh hoan hỉ 。nhập thử lâm trung 。kiến thử lâm thụ/thọ 。 有無量種。甚可愛樂。一林之中。具四威德。 hữu vô lượng chủng 。thậm khả ái lạc/nhạc 。nhất lâm chi trung 。cụ tứ uy đức 。 無量百千眾鳥音聲。或有出於微妙音聲。 vô lượng bách thiên chúng điểu âm thanh 。hoặc hữu xuất ư vi diệu âm thanh 。 或有命言。善來天子。或有圍遶。歡喜踊躍。 hoặc hữu mạng ngôn 。thiện lai Thiên Tử 。hoặc hữu vi nhiễu 。hoan hỉ dũng dược 。 如是天鳥。莊嚴園林。復有異處。 như thị Thiên điểu 。trang nghiêm viên lâm 。phục hưũ dị xứ/xử 。 於山谷中河水之聲。出眾妙音。真金為岸。於其水中。 ư sơn cốc trung hà thủy chi thanh 。xuất chúng Diệu-Âm 。chân kim vi/vì/vị ngạn 。ư kỳ thủy trung 。 多有種種鵝鴨眾鳥。出妙音聲。既見此河。 đa hữu chủng chủng nga áp chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。ký kiến thử hà 。 與無量天女。在於河岸。遊戲受樂。五樂音聲。 dữ vô lượng Thiên nữ 。tại ư hà ngạn 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ngũ lạc/nhạc âm thanh 。 歡娛受樂。既受樂已。復往詣於如意樹林。 hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。ký thọ/thụ lạc/nhạc dĩ 。phục vãng nghệ ư như ý thụ lâm 。 見如是樹。光明如月。或見如日。新生天子。 kiến như thị thụ/thọ 。quang minh như nguyệt 。hoặc kiến như nhật 。tân sanh Thiên Tử 。 於此樹下。受五欲樂。不可具說。既受如是。 ư thử thụ hạ 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。bất khả cụ thuyết 。ký thọ/thụ như thị 。 無量樂已向蓮花池。至蓮花池。天眾圍遶。如奉帝釋。 vô lượng lạc/nhạc dĩ hướng liên hoa trì 。chí liên hoa trì 。Thiên Chúng vi nhiễu 。như phụng Đế Thích 。 皆生歡喜。於蓮花池。既受樂已。 giai sanh hoan hỉ 。ư liên hoa trì 。ký thọ/thụ lạc/nhạc dĩ 。 復往詣於高聚山頂。歌舞遊戲。天子天女。互相娛樂。 phục vãng nghệ ư cao tụ sơn đảnh/đính 。ca vũ du hí 。Thiên Tử Thiên nữ 。hỗ tương ngu lạc 。 受五欲樂。至高聚頂。見山頂上。有蓮花池。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。chí cao tụ đảnh/đính 。kiến sơn đảnh/đính thượng 。hữu liên hoa trì 。 無量眾鳥。共諸天眾。受第一樂。以善業故。 vô lượng chúng điểu 。cọng chư Thiên Chúng 。thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。dĩ thiện nghiệp cố 。 第一威德。共諸天眾。於園林中。如意林中。 đệ nhất uy đức 。cọng chư Thiên Chúng 。ư viên lâm trung 。như ý lâm trung 。 上味林中。多有眾鳥。莊嚴其林。於此林中。 thượng vị lâm trung 。đa hữu chúng điểu 。trang nghiêm kỳ lâm 。ư thử lâm trung 。 遊戲受樂。是時天子。於高聚峯。與諸天眾。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。Thị thời Thiên Tử 。ư cao tụ phong 。dữ chư Thiên Chúng 。 久受樂已。復觀自地。新生天子。生希有心。 cửu thọ/thụ lạc/nhạc dĩ 。phục quán tự địa 。tân sanh Thiên Tử 。sanh hy hữu tâm 。 百千天眾。皆共圍遶。復與天眾。詣善法堂。 bách thiên Thiên Chúng 。giai cộng vi nhiễu 。phục dữ Thiên Chúng 。nghệ thiện pháp đường 。 見天帝釋。 kiến Thiên đế thích 。 爾時新生天子。至善法堂。見善法堂。 nhĩ thời tân sanh Thiên Tử 。chí thiện pháp đường 。kiến thiện pháp đường 。 種種眾寶。以為莊嚴。眾寶欄楯。如前所說。 chủng chủng chúng bảo 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。chúng bảo lan thuẫn 。như tiền sở thuyết 。 爾時釋迦提婆。見此天子。心生歡喜。而說頌曰。 nhĩ thời Thích-Ca đề-bà 。kiến thử Thiên Tử 。tâm sanh hoan hỉ 。nhi thuyết tụng viết 。  以善業果報  今生於此地  dĩ thiện nghiệp quả báo   kim sanh ư thử địa  於此天世間  命終當墮落  ư thử Thiên thế gian   mạng chung đương đọa lạc  業盡還墮落  隨業之所生  nghiệp tận hoàn đọa lạc   tùy nghiệp chi sở sanh  今若修善業  後不生悔心  kim nhược/nhã tu thiện nghiệp   hậu bất sanh hối tâm  放逸著欲樂  消盡於善業  phóng dật trước/trứ dục lạc/nhạc   tiêu tận ư thiện nghiệp  以時自在故  業盡墮惡道  dĩ thời tự tại cố   nghiệp tận đọa ác đạo  見餘天退沒  云何不生厭  kiến dư Thiên thoái một   vân hà bất sanh yếm  我亦當墮落  決定無有疑  ngã diệc đương đọa lạc   quyết định vô hữu nghi  若有畏未來  隨順於法行  nhược hữu úy vị lai   tùy thuận ư Pháp hành  其人命終時  則無惡道畏  kỳ nhân mạng chung thời   tức vô ác đạo úy  放逸無怖畏  其心行不善  phóng dật vô bố úy   kỳ tâm hành bất thiện  後得大憂惱  臨終生悔熱  hậu đắc Đại ưu não   lâm chung sanh hối nhiệt  一切諸天眾  必當有退沒  nhất thiết chư Thiên Chúng   tất đương hữu thoái một  既知欲無常  莫行於放逸  ký tri dục vô thường   mạc hạnh/hành/hàng ư phóng dật  五欲誑眾生  為欲之所迷  ngũ dục cuống chúng sanh   vi/vì/vị dục chi sở mê  欲網所纏縛  常墮於地獄  dục võng sở triền phược   thường đọa ư địa ngục  知此衰惱已  當作自利益  tri thử suy não dĩ   đương tác tự lợi ích  以心調伏故  命終心不悔  dĩ tâm điều phục cố   mạng chung tâm bất hối  為欲蛇所螫  欲如海潮波  vi/vì/vị dục xà sở thích   dục như hải triều ba  癡人趣死路  為欲火所燒  si nhân thú tử lộ   vi/vì/vị dục hỏa sở thiêu  親愛及兄弟  親友皆別離  thân ái cập huynh đệ   thân hữu giai biệt ly  死時眾苦集  不可得具說  tử thời chúng khổ tập   bất khả đắc cụ thuyết  死時既至已  猶如墜山巖  tử thời ký chí dĩ   do như trụy sơn nham  大力不可避  將人入惡道  Đại lực bất khả tị   tướng nhân nhập ác đạo  大力執持人  能壞於世間  Đại lực chấp trì nhân   năng hoại ư thế gian  天眾既知已  當捨於放逸  Thiên Chúng ký tri dĩ   đương xả ư phóng dật  諸根生貪著  而不知厭足  chư căn sanh tham trước   nhi bất tri yếm túc  愛心常增長  如酥油投火  ái tâm thường tăng trưởng   như tô du đầu hỏa  如是種種門  因愛有世間  như thị chủng chủng môn   nhân ái hữu thế gian  輪轉於地獄  餓鬼及畜生  luân chuyển ư địa ngục   ngạ quỷ cập súc sanh  生死所擾動  苦惱自迷心  sanh tử sở nhiễu động   khổ não tự mê tâm  既知能離愛  則到第一道  ký tri năng ly ái   tức đáo đệ nhất đạo  勇健者斷愛  離憂無苦惱  dũng kiện giả đoạn ái   ly ưu vô khổ não  則得安隱眠  以能離愛故  tức đắc an ổn miên   dĩ năng ly ái cố  若人心常樂  修行於智慧  nhược/nhã nhân tâm thường lạc/nhạc   tu hành ư trí tuệ  不為於生死  愛網之所縛  bất vi/vì/vị ư sanh tử   ái võng chi sở phược  若人心無相  厭離於愛欲  nhược/nhã nhân tâm vô tướng   yếm ly ư ái dục  離垢及曠野  到安樂彼岸  ly cấu cập khoáng dã   đáo an lạc bỉ ngạn  若人不厭苦  得樂亦不欣  nhược/nhã nhân bất yếm khổ   đắc lạc/nhạc diệc bất hân  是人脫苦樂  能到涅槃城  thị nhân thoát khổ lạc/nhạc   năng đáo Niết Bàn thành  若有人修行  常起慈悲心  nhược hữu nhân tu hành   thường khởi từ bi tâm  是人知因果  則能脫苦網  thị nhân tri nhân quả   tức năng thoát khổ võng  若心不分別  離意分別過  nhược/nhã tâm bất phân biệt   ly ý phân biệt quá/qua  是人離眾過  能得無上道  thị nhân ly chúng quá/qua   năng đắc vô thượng đạo  和合則有離  盛色必有衰  hòa hợp tức hữu ly   thịnh sắc tất hữu suy  有命皆歸死  一切法如是  hữu mạng giai quy tử   nhất thiết pháp như thị  諸天將退沒  念念欲現前  chư Thiên tướng thoái một   niệm niệm dục hiện tiền  當知如是法  莫行於放逸  đương tri như thị pháp   mạc hạnh/hành/hàng ư phóng dật  愚人無方便  常求於欲樂  ngu nhân vô phương tiện   thường cầu ư dục lạc/nhạc  如沙中求油  則是不可得  như sa trung cầu du   tức thị bất khả đắc  若人樂放逸  則不得安樂  nhược/nhã nhân lạc/nhạc phóng dật   tức bất đắc an lạc  放逸受大苦  如樹根堅牢  phóng dật thọ/thụ đại khổ   như thụ/thọ căn kiên lao  我為汝實說  法非法之義  ngã vi/vì/vị nhữ thật thuyết   pháp phi pháp chi nghĩa  汝當善思惟  勿於後生悔  nhữ đương thiện tư duy   vật ư hậu sanh hối  若有愚癡人  不受善師教  nhược hữu ngu si nhân   bất thọ/thụ thiện sư giáo  臨終衰惱至  心必生悔熱  lâm chung suy não chí   tâm tất sanh hối nhiệt  億千那由他  無數億兆載  ức thiên na-do-tha   vô số ức triệu tái  阿僧祇諸天  皆為放逸誑  a-tăng-kì chư Thiên   giai vi/vì/vị phóng dật cuống  無常大劫火  尚燒此山王  vô thường Đại kiếp hỏa   thượng thiêu thử sơn vương  何況諸天身  如水沫芭蕉  hà huống chư Thiên thân   như thủy mạt ba tiêu  諸行皆遷動  生法悉無常  chư hạnh giai Thiên động   sanh pháp tất vô thường  如是諸法中  求樂不可得  như thị chư Pháp trung   cầu lạc/nhạc bất khả đắc 如是天帝釋。為新生天子。方便說利益法。 như thị Thiên đế thích 。vi/vì/vị tân sanh Thiên Tử 。phương tiện thuyết lợi ích Pháp 。 時新生天子。以放逸故。不受一言。爾時帝釋。 thời tân sanh Thiên Tử 。dĩ phóng dật cố 。bất thọ/thụ nhất ngôn 。nhĩ thời Đế Thích 。 知其不受。默然而住。時初生天子。合掌頂上。 tri kỳ bất thọ/thụ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời sơ sanh Thiên Tử 。hợp chưởng đảnh/đính thượng 。 禮帝釋已。與諸天眾。歌舞遊戲。百眾千眾。 lễ Đế Thích dĩ 。dữ chư Thiên Chúng 。ca vũ du hí 。bách chúng thiên chúng 。 還歸自地。園林花池。處處遊戲。遍觀住處。 hoàn quy tự địa 。viên lâm hoa trì 。xứ xứ du hí 。biến quán trụ xứ 。 流泉華池。莊嚴之處。種種眾鳥。其聲可愛。 lưu tuyền hoa trì 。trang nghiêm chi xứ/xử 。chủng chủng chúng điểu 。kỳ thanh khả ái 。 種種山谷。寶光焰輪。與諸天眾。受無量樂。 chủng chủng sơn cốc 。Bảo quang diệm luân 。dữ chư Thiên Chúng 。thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。 放逸覆心。愛著慾心。慾火所燒。從於五根。 phóng dật phước tâm 。ái trước dục tâm 。dục hỏa sở thiêu 。tùng ư ngũ căn 。 生五種焰。心窟住處。不覺自燒。與諸天女。 sanh ngũ chủng diệm 。tâm quật trụ xứ 。bất giác tự thiêu 。dữ chư Thiên nữ 。 放逸遊戲。覆藏怨賊。謂為親友。如是受樂。 phóng dật du hí 。phước tạng oán tặc 。vị vi/vì/vị thân hữu 。như thị thọ/thụ lạc/nhạc 。 乃至愛善業盡。隨業流轉。墮於地獄餓鬼畜生。 nãi chí ái thiện nghiệp tận 。tùy nghiệp lưu chuyển 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 若有善業。生於人中。常受安樂。第一端正。 nhược hữu thiện nghiệp 。sanh ư nhân trung 。thường thọ/thụ an lạc 。đệ nhất đoan chánh 。 無量功德。生大種姓。為一切人之所愛念。或為人王。 vô lượng công đức 。sanh đại chủng tính 。vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở ái niệm 。hoặc vi/vì/vị nhân Vương 。 或為大臣。生處長壽。乃至命終受樂不壞。 hoặc vi/vì/vị đại thần 。sanh xứ trường thọ 。nãi chí mạng chung thọ/thụ lạc/nhạc bất hoại 。 以餘業故。 dĩ dư nghiệp cố 。 復次比丘。知業果報。觀三十三天所住之地。 phục thứ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。quán tam thập tam thiên sở trụ chi địa 。 彼以聞慧。見三十三天第三十三地。 bỉ dĩ văn tuệ 。kiến tam thập tam thiên đệ tam thập tam địa 。 名曰清淨。眾生何業。生於彼天。彼以聞慧。 danh viết thanh tịnh 。chúng sanh hà nghiệp 。sanh ư bỉ Thiên 。bỉ dĩ văn tuệ 。 見此眾生。以善心故。信於因果。持七種戒。 kiến thử chúng sanh 。dĩ thiện tâm cố 。tín ư nhân quả 。trì thất chủng giới 。 於一切眾生。起慈悲心。不近惡友。 ư nhất thiết chúng sanh 。khởi từ bi tâm 。bất cận ác hữu 。 不與惡人言語談論。常信三寶。其心寂靜。心無障礙。 bất dữ ác nhân ngôn ngữ đàm luận 。thường tín Tam Bảo 。kỳ tâm tịch tĩnh 。tâm vô chướng ngại 。 意無散亂。不行惡法。不與下賤惡人交友。 ý vô tán loạn 。bất hạnh/hành ác pháp 。bất dữ hạ tiện ác nhân giao hữu 。 於一切眾生。常說愛語。利益時語。供養法師。 ư nhất thiết chúng sanh 。thường thuyết ái ngữ 。lợi ích thời ngữ 。cúng dường Pháp sư 。 常聽正法。隨力布施。若於行路。 thường thính chánh pháp 。tùy lực bố thí 。nhược/nhã ư hạnh/hành/hàng lộ 。 乃至不以盜心取他草葉。是名不盜。云何不殺生。若蝦蟇。 nãi chí bất dĩ đạo tâm thủ tha thảo diệp 。thị danh bất đạo 。vân hà bất sát sanh 。nhược/nhã hà 蟇。 若屯頭迦(兩頭蛇也)。乃至目見不起殺心。何以故。 nhược/nhã truân đầu Ca (lưỡng đầu xà dã )。nãi chí mục kiến bất khởi sát tâm 。hà dĩ cố 。 一切眾生皆自愛命。以此因緣。一心係念。 nhất thiết chúng sanh giai tự ái mạng 。dĩ thử nhân duyên 。nhất tâm hệ niệm 。 諦視而行。不傷眾生。云何不殺生。若有疾病。 đế thị nhi hạnh/hành/hàng 。bất thương chúng sanh 。vân hà bất sát sanh 。nhược hữu tật bệnh 。 恐喪其命。買肉療病。若於熱時。或經多時。 khủng tang kỳ mạng 。mãi nhục liệu bệnh 。nhược/nhã ư nhiệt thời 。hoặc Kinh đa thời 。 肉中生蟲。若去此蟲。則斷蟲命。寧自喪命。 nhục trung sanh trùng 。nhược/nhã khứ thử trùng 。tức đoạn trùng mạng 。ninh tự tang mạng 。 不去此蟲。護蟲命故。如是善人。乃至微細小罪。 bất khứ thử trùng 。hộ trùng mạng cố 。như thị thiện nhân 。nãi chí vi tế tiểu tội 。 見之生怖。云何不盜。如是善人。安樂利益。 kiến chi sanh bố/phố 。vân hà bất đạo 。như thị thiện nhân 。an lạc lợi ích 。 一切眾生。若田澤園林。有乾牛糞。知他所攝。 nhất thiết chúng sanh 。nhược/nhã điền trạch viên lâm 。hữu kiền ngưu phẩn 。tri tha sở nhiếp 。 終不故取。恐犯偷盜。如是之人。捨於盜心。 chung bất cố thủ 。khủng phạm thâu đạo 。như thị chi nhân 。xả ư đạo tâm 。 持戒離垢。不雜不濁。離於穅秸。是持戒人。 trì giới ly cấu 。bất tạp bất trược 。ly ư khang kiết 。thị trì giới nhân 。 身壞命終生於善道。名清淨地。如是天子。生此天已。 thân hoại mạng chung sanh ư thiện đạo 。danh thanh tịnh địa 。như thị Thiên Tử 。sanh thử Thiên dĩ 。 受第一樂。其身光明。勝於日光。威德熾盛。 thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。kỳ thân quang minh 。thắng ư nhật quang 。uy đức sí thịnh 。 受於無量天之快樂。以善業故。受如是樂。 thọ/thụ ư vô lượng Thiên chi khoái lạc 。dĩ thiện nghiệp cố 。thọ/thụ như thị lạc/nhạc 。 諸天女眾。百千圍遶。天鬘天衣。莊嚴其身。 chư Thiên nữ chúng 。bách thiên vi nhiễu 。Thiên man thiên y 。trang nghiêm kỳ thân 。 七寶林中。與諸天女遊戲。受於第一之樂。 thất bảo lâm trung 。dữ chư Thiên nữ du hí 。thọ/thụ ư đệ nhất chi lạc/nhạc 。 復往詣於樂鹿頂林。見此園林。可愛奇特。生大歡喜。 phục vãng nghệ ư lạc/nhạc lộc đảnh/đính lâm 。kiến thử viên lâm 。khả ái kì đặc 。sanh đại hoan hỉ 。 問諸天曰。以何因故。如此園林。勝諸園林。 vấn chư Thiên viết 。dĩ hà nhân cố 。như thử viên lâm 。thắng chư viên lâm 。 花果莊嚴。山窟嵠谷。崖岸河泉。花池流水。 hoa quả trang nghiêm 。sơn quật 嵠cốc 。nhai ngạn hà tuyền 。hoa trì lưu thủy 。 無量眾鳥。出妙音聲。於其山中。處處多有。 vô lượng chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。ư kỳ sơn trung 。xứ xứ đa hữu 。 眾寶之鹿種種莊嚴。第一殊勝。 chúng bảo chi lộc chủng chủng trang nghiêm 。đệ nhất thù thắng 。 爾時先生諸舊天等。告初生天子曰。天子當知。如我往昔。 nhĩ thời tiên sanh chư cựu Thiên đẳng 。cáo sơ sanh Thiên Tử viết 。Thiên Tử đương tri 。như ngã vãng tích 。 次第曾聞先世天子作如是說。有轉輪聖王。 thứ đệ tằng văn tiên thế Thiên Tử tác như thị thuyết 。hữu Chuyển luân Thánh Vương 。 名曰頂生。主四天下。受於無量百千之樂。 danh viết đảnh/đính sanh 。chủ tứ thiên hạ 。thọ/thụ ư vô lượng bách thiên chi lạc/nhạc 。 欲無厭足。以自在力。來至此天。從四天王天。 dục Vô yếm túc 。dĩ tự tại lực 。lai chí thử Thiên 。tùng Tứ Thiên vương thiên 。 次至此天。於人中數無量百千歲。在此天中。 thứ chí thử Thiên 。ư nhân trung số vô lượng bách thiên tuế 。tại thử Thiên trung 。 受於欲樂。而無厭足。既至此天。與天帝釋。 thọ/thụ ư dục lạc/nhạc 。nhi Vô yếm túc 。ký chí thử Thiên 。dữ Thiên đế thích 。 分座而坐。與帝釋天。共出遊戲。知此林中。 phần tọa nhi tọa 。dữ đế thích Thiên 。cọng xuất du hí 。tri thử lâm trung 。 無量功德。至此林中。遊戲受樂。以此因緣。 vô lượng công đức 。chí thử lâm trung 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。dĩ thử nhân duyên 。 此林殊勝。乃至於今。勝於餘林。時頂生王。 thử lâm thù thắng 。nãi chí ư kim 。thắng ư dư lâm 。thời đính sanh Vương 。 於此天中。與天帝釋。同處而坐。自業盡故。 ư thử Thiên trung 。dữ Thiên đế thích 。đồng xứ/xử nhi tọa 。tự nghiệp tận cố 。 從天還退。我昔曾從先舊諸天。傳聞斯事。非我自見。 tùng Thiên hoàn thoái 。ngã tích tằng tùng tiên cựu chư Thiên 。truyền văn tư sự 。phi ngã tự kiến 。 此林具足。乃至於今時。新生天子。聞已歡喜。 thử lâm cụ túc 。nãi chí ư kim thời 。tân sanh Thiên Tử 。văn dĩ hoan hỉ 。 遠離疑惑。以五樂音聲。受於無量五欲之樂。 viễn ly nghi hoặc 。dĩ ngũ lạc/nhạc âm thanh 。thọ/thụ ư vô lượng ngũ dục chi lạc/nhạc 。 林中有鳥。名曰悕樂。以善業故。為諸天子。 lâm trung hữu điểu 。danh viết hi lạc/nhạc 。dĩ thiện nghiệp cố 。vi/vì/vị chư Thiên Tử 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  以愛因緣故  欲心無厭足  dĩ ái nhân duyên cố   dục tâm Vô yếm túc  多欲從愛生  心意不可滿  đa dục tùng ái sanh   tâm ý bất khả mãn  一切眾生類  死法常現前  nhất thiết chúng sanh loại   tử Pháp thường hiện tiền  設以諸方便  不能遮此法  thiết dĩ chư phương tiện   bất năng già thử pháp  久受無量樂  必定當退沒  cửu thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc   tất định đương thoái một  是故諸天子  應隨順法行  thị cố chư Thiên Tử   ưng tùy thuận Pháp hành  唯有法能救  能令得善道  duy hữu pháp năng cứu   năng lệnh đắc thiện đạo  以法得壽命  無法則無壽  dĩ pháp đắc thọ mạng   vô Pháp tức vô thọ  若能愛樂法  隨順於法行  nhược/nhã năng ái lạc Pháp   tùy thuận ư Pháp hành  從樂得樂處  則不見眾苦  tùng lạc/nhạc đắc lạc/nhạc xứ/xử   tức bất kiến chúng khổ  若不愛樂法  樂行於非法  nhược/nhã bất ái lạc/nhạc Pháp   lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ư phi pháp  則墮於地獄  常受諸苦惱  tức đọa ư địa ngục   thường thọ chư khổ não  如是天王界  所說諸地處  như thị Thiên Vương giới   sở thuyết chư địa xứ/xử  除斯更無有  其餘諸地住  trừ tư cánh vô hữu   kỳ dư chư địa trụ/trú  此三十三天  更無微少處  thử tam thập tam thiên   cánh vô vi thiểu xứ/xử  而能脫死地  以無常業故  nhi năng thoát tử địa   dĩ vô thường nghiệp cố  應知此因緣  種種無常法  ứng tri thử nhân duyên   chủng chủng vô thường Pháp  帝釋所說法  而天不能受  Đế Thích sở thuyết pháp   nhi Thiên bất năng thọ  善智憍尸迦  其身如妙藏  thiện trí Kiêu-thi-ca   kỳ thân như diệu tạng  愛於俱賒花  捨離於惡眾  ái ư câu xa hoa   xả ly ư ác chúng  為諸天父母  善說於正法  vi/vì/vị chư Thiên phụ mẫu   thiện thuyết ư chánh pháp  愚天不受教  放逸亂心故  ngu Thiên bất thọ giáo   phóng dật loạn tâm cố 如是天鳥。為諸天子。說是偈已。時諸天子。 như thị Thiên điểu 。vi/vì/vị chư Thiên Tử 。thuyết thị kệ dĩ 。thời chư Thiên Tử 。 性放逸故。不生厭心。放逸覆心。不受其教。 tánh phóng dật cố 。bất sanh yếm tâm 。phóng dật phước tâm 。bất thọ/thụ kỳ giáo 。 還著欲樂。但觀現在。不觀未來。於此天中。 hoàn trước/trứ dục lạc/nhạc 。đãn quán hiện tại 。bất quán vị lai 。ư thử Thiên trung 。 受五欲樂。乃至愛善業盡。命終還退。隨業流轉。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。nãi chí ái thiện nghiệp tận 。mạng chung hoàn thoái 。tùy nghiệp lưu chuyển 。 墮於地獄餓鬼畜生。若有餘業。生於人中。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược hữu dư nghiệp 。sanh ư nhân trung 。 常受快樂。好行善法。端正第一。 thường thọ/thụ khoái lạc 。hảo hạnh/hành/hàng thiện Pháp 。đoan chánh đệ nhất 。 為一切人之所愛樂。以餘業故。 vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở ái lạc/nhạc 。dĩ dư nghiệp cố 。 復次彼比丘。知業果報。 phục thứ bỉ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。 觀三十三天所住地處。除此三十三地。更無餘地。彼作是念。 quán tam thập tam thiên sở tứ trụ địa xứ/xử 。trừ thử tam thập tam địa 。cánh vô dư địa 。bỉ tác thị niệm 。 但有如是三十三天。更無餘地。 đãn hữu như thị tam thập tam thiên 。cánh vô dư địa 。 此是釋迦天王之地。天王福力。天王自在。更無有餘。 thử thị Thích Ca Thiên Vương chi địa 。Thiên Vương phước lực 。Thiên Vương tự tại 。cánh vô hữu dư 。 如是觀於第二天眾。因果相似。相續而生。業果之鏡。 như thị quán ư đệ nhị Thiên Chúng 。nhân quả tương tự 。tướng tục nhi sanh 。nghiệp quả chi kính 。 皆悉相應。一一諸地。各各差別。具觀察已。 giai tất tướng ứng 。nhất nhất chư địa 。các các sái biệt 。cụ quan sát dĩ 。 於無量生死怖畏。生厭離心。生死險處。 ư vô lượng sanh tử bố úy 。sanh yếm ly tâm 。sanh tử hiểm xứ/xử 。 愛別離苦。怨憎會苦。老病死苦。逼迫之處。 ái biệt ly khổ 。oán tắng hội khổ 。lão bệnh tử khổ 。bức bách chi xứ/xử 。 見無量苦。暴河所漂。心生厭離。嗚呼世間。 kiến vô lượng khổ 。bạo hà sở phiêu 。tâm sanh yếm ly 。ô hô thế gian 。 甚為大苦。於生老病死大險難處。沒在其中。 thậm vi/vì/vị đại khổ 。ư sanh lão bệnh tử Đại hiểm nạn/nan xứ/xử 。một tại kỳ trung 。 而不覺知。不知求出。如是生死。無有少樂。 nhi bất giác tri 。bất tri cầu xuất 。như thị sanh tử 。vô hữu thiểu lạc/nhạc 。 無常敗壞。變易之法。眾生愚癡。不知不覺。 vô thường bại hoại 。biến dịch chi Pháp 。chúng sanh ngu si 。bất tri bất giác 。 以身因緣。多作眾惡。身雖破壞。業縛不亡。 dĩ thân nhân duyên 。đa tác chúng ác 。thân tuy phá hoại 。nghiệp phược bất vong 。 爾時比丘。觀是事已。而說頌曰。 nhĩ thời Tỳ-kheo 。quán thị sự dĩ 。nhi thuyết tụng viết 。  種種內供養  床褥及臥具  chủng chủng nội cung dưỡng   sàng nhục cập ngọa cụ  此身要當壞  無人能自護  thử thân yếu đương hoại   vô nhân năng tự hộ  不念於恩惠  得便則傷害  bất niệm ư ân huệ   đắc tiện tức thương hại  智者為身怨  則不造惡業  trí giả vi/vì/vị thân oán   tức bất tạo ác nghiệp  衰病所住處  種種眾苦集  suy bệnh sở trụ xứ   chủng chủng chúng khổ tập  不淨穢惡聚  是故名為身  bất tịnh uế ác tụ   thị cố danh vi thân  智者所觀察  死相常現前  trí giả sở quan sát   tử tướng thường hiện tiền  命念念不住  須臾歸磨滅  mạng niệm niệm bất trụ   tu du quy ma diệt  此身念念老  終無有增長  thử thân niệm niệm lão   chung vô hữu tăng trưởng  為愚癡所迷  恃少生憍慢  vi/vì/vị ngu si sở mê   thị thiểu sanh kiêu mạn  恃財生憍慢  不益於自身  thị tài sanh kiêu mạn   bất ích ư tự thân  財物皆亡失  惡業還自燒  tài vật giai vong thất   ác nghiệp hoàn tự thiêu  若不行布施  則無受樂報  nhược/nhã bất hạnh/hành bố thí   tức thị cố lạc/nhạc báo  財物會歸盡  貪狂故守護  tài vật hội quy tận   tham cuồng cố thủ hộ  若所愛財物  布施於師長  nhược/nhã sở ái tài vật   bố thí ư sư trường/trưởng  此財則堅牢  慳者財如草  thử tài tức kiên lao   xan giả tài như thảo  淨心布施者  猶如盲者導  tịnh tâm bố thí giả   do như manh giả đạo  此世未來世  能護怯弱者  thử thế vị lai thế   năng hộ khiếp nhược giả  持戒七種福  不可破壞句  trì giới thất chủng phước   bất khả phá hoại cú  戒能護丈夫  上生於天中  giới năng hộ trượng phu   thượng sanh ư Thiên trung  第一勝智者  常欲殺煩惱  đệ nhất thắng trí giả   thường dục sát phiền não  是人脫眾縛  則到不退處  thị nhân thoát chúng phược   tức đáo bất thoái xứ/xử  有海大險難  此三堅牢筏  hữu hải Đại hiểm nạn/nan   thử tam kiên lao phiệt  若得無垢心  則能到彼岸  nhược/nhã đắc vô cấu tâm   tức năng đáo bỉ ngạn 如是比丘。觀布施持戒智慧果報。如實見之。 như thị Tỳ-kheo 。quán bố thí trì giới trí tuệ quả báo 。như thật kiến chi 。 欲至實諦三種觀已。得十八地。 dục chí thật đế tam chủng quán dĩ 。đắc thập bát địa 。 於一切生死中。心得厭離。修行精進。以求涅槃。 ư nhất thiết sanh tử trung 。tâm đắc yếm ly 。tu hành tinh tấn 。dĩ cầu Niết-Bàn 。 不住魔境。地行夜叉。知此事已。告虛空夜叉。 bất trụ ma cảnh 。địa hạnh/hành/hàng dạ xoa 。tri thử sự dĩ 。cáo hư không dạ xoa 。 虛空夜叉。告四護世。護世天王。告三十三天。 hư không dạ xoa 。cáo tứ hộ thế 。hộ thế Thiên Vương 。cáo tam thập tam thiên 。 三十三天。告夜摩天。如是展轉。至光音天。 tam thập tam thiên 。cáo dạ ma thiên 。như thị triển chuyển 。chí Quang âm Thiên 。 如上所說。 như thượng sở thuyết 。 正法念處經卷第三十五 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:07:18 2008 ============================================================